We're updating the issue view to help you get more done. 

Incorrect Chinese translation of "Bopomofo" in CLDR

Description

For script type="Bopo", the English in en.xml says Bopomofo but the Chinese in zh.xml says 汉语拼音 which is Hanyu Pinyin, an entirely different romanization system. Perhaps a translator thought "oh, we don't use the Taiwanese Bopomofo system on the mainland, so I will substitute the system we use on the mainland instead" and missed the point that they're supposed to be naming the actual script not their preferred substitute script. The correct Chinese translation of Bopomofo is 注音符號

Environment

xpath

None

locale

zh

Status

Assignee

Peter Edberg

Reporter

TracBot

tracReporter

ssb22@85c555a653b166c5

tracOwner

pedberg

tracStatus

accepted

phase

dvet

tracCreated

Dec 04, 2018, 1:14 PM

Components

Fix versions

Priority

major