From an internal report:
Many language & place names are misspelled in Hindi
Some examples:
1. “German” is “ज़र्मन” (should be “जर्मन”) – extra nukta
2. “Finnish” is “फिनिश” (should be “फ़िनिश”) – missing nukta
3. “Korean” is “कोरियन्” (should be “कोरियन”) – extra halant
4. “Hong Kong” is spelled “हांगकांग” as a region but “हाँगकाँग” as a currency exemplar city. The latter should change to match the former (which is correct).
There are many, many other errors. The whole list of languages and place names needs to be proofread.
I have feedback from our HIndi expert on this. However, his list has more than 400 changes, many of which are to use consistent orthographic conventions throughout instead of the current mix of different conventions. A change of this magnitude probably requires buy-in from vetters at other organizations so I pushing this to CLDR 32. The problems are not a regression.
I have split this into two parts. This part 1 covers the higher-priority name fixes and/or fixes about which I had no further questions; the remaining fixes are split off into .
For this ticket:
Of the 236 language name changes proposed, this addresses 74, leaving 162 for the other bug (no changes were proposed for the other 277 language names).
Of the 62 script name changes proposed, this addresses 17, leaving 45 for the other bug (no changes were proposed for the other 72 script names)
Of the 121 region names changes proposed, this addresses 51, leaving 70 for the other bug (no changes were proposed for the other 176 region names).
The attached spreadsheet shows what was changed for this ticket.
Milestone 23dres deleted